#. Description
#: ../templates:1001
msgid "MythTV backend to check:"
-msgstr "Zu prüfendes MythTV-Backend:"
+msgstr "Zu prüfendes MythTV-Backend:"
#. Type: string
#. Description
"The MythTV backend to check, you only need to change this if you want to "
"check a different host."
msgstr ""
-"Das zu prüfende MythTV-Backend. Sie müssen dies nur ändern, falls Sie einen "
-"anderen Rechner prüfen wollen."
+"Das zu prüfende MythTV-Backend. Sie müssen dies nur ändern, falls Sie einen "
+"anderen Rechner prüfen wollen."
#. Type: boolean
#. Description
"Whether the Message of the Day should be updated on system boot and on a "
"regular basis."
msgstr ""
-"Entscheiden Sie, ob die Nachricht des Tages (»Message of the Day«) beim "
-"Systemstart und auf regelmäßiger Basis aktualisiert werden soll."
+"Entscheiden Sie, ob die Nachricht des Tages (»Message of the Day«) beim "
+"Systemstart und auf regelmäßiger Basis aktualisiert werden soll."
#. Type: boolean
#. Description
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Status emails can be sent on a daily basis."
-msgstr "Es können tägliche Status-E-Mails versendet werden."
+msgstr "Es können tägliche Status-E-Mails versendet werden."
#. Type: string
#. Description
"By default an email is only sent if there are alerts. You must have the "
"MythTV Perl API installed for conflict alerts to be generated."
msgstr ""
-"Standardmäßig wird nur bei Störungen eine E-Mail versandt. Damit bei "
-"Konflikten Warnungen erzeugt werden, müssen Sie das MythTV-Perl-API "
+"Standardmäßig wird nur bei Störungen eine E-Mail versandt. Damit bei "
+"Konflikten Warnungen erzeugt werden, müssen Sie das MythTV-Perl-API "
"installiert haben."
#. Type: string
"To disable set the email address to \"none\". To specify multiple email "
"addresses, seperate them with a comma."
msgstr ""
-"Zum Deaktivieren setzen Sie die E-Mail-Adresse auf »none«. Mehrere E-Mail-"
+"Zum Deaktivieren setzen Sie die E-Mail-Adresse auf »none«. Mehrere E-Mail-"
"Adressen werden durch Kommata getrennt."